No One Swore
Start Time | Peskotomuhkati-Wolastoqey | English |
---|---|---|
00:01 | Ma wen nipskatuwew. | You don't swear. |
00:02 | No, nama. | No, no. |
00:03 | Naka ma wen lewestu on Good Friday. | And you don't talk on Good Friday. |
00:06 | Nama. | No. |
00:06 | Ma wen lewestu. | No one talks. |
00:07 | Naka wen 'cuwi-sikoluhkan. | And you had to work hard. |
00:09 | Aha, sikoluhke nakahc... | Yes, you worked hard and you... |
00:10 | Jane: "Nkotuwi-cipiyatqihtaha wasis." | Jane: "I'm going to whip this child in the sign of the cross." |
00:14 | Cu. Mecimi Carol weckuwi-macekit. | Yes, that's what I did. When Carol was growing up. |
00:16 | Good Friday, | Good Friday, |
00:17 | "Ktahcuwi-cipiyatqihtuhul, 'sami iyey... " | I told her, "I have to whip you in the sign of the cross, because... " |
00:19 | Wahtalokittiyessuwa. | She was out of sight in a flash! |
00:21 | Good Friday. | Good Friday. |
00:22 | Yut oloqiw, yut oloqiw ipisiyil. | This way and this way with switches. |
00:23 | That's it. | That's it. |
00:25 | Aha, 'pisun yut. | Yes, that was medicine. |
00:28 | Nit-te-na nil nmihqitahasin, mecimiw, iyey, | I remember, too, |
00:30 | knacihptuhtinen, iyey, 'samaqan, | that we would get water |
00:32 | tama sipuhsisok. | from some brook. |
00:34 | Iya, aha. | Yes, yes. |
00:35 | Kwewitahatomon Melvin api-macahat, | Do you remember when Melvin had been away |
00:38 | on ’totoli-copuhtesuwin? | and he was clowning around? |
00:41 | Etolimiyahtihiq, tehpu, iya, | We were praying, |
00:44 | Muhmum qeni, iyey, | and Grampy just |
00:46 | 'pihtin tett oloqehtaq... | raised his hand like that |
00:47 | cel "Costaqs! Ktotolimiyahtipon." | and said, "Keep quiet! We are praying." |
00:51 | Kil-ona ktininess? Kil-lu tan? | Were you there? How about you? |
00:52 | Nama. | No. |
00:53 | Ma nwewitahatomuwon. | I don't remember that. |
00:54 | Ma nwewitahatomuwon. | I don't remember that. |
00:56 | I think tehpu nilun -- | I think it was just us -- |
00:57 | Harvey, Melvin naka nila. | Harvey, Melvin and I. |
00:58 | Cipotu. | Maybe. |
00:59 | Sipuhsisok apiptuwek, iyey, | We went to the brook |
01:02 | 'samaqan weci-kisi, iyey, pahtoliyas... | to get water so the priest could... |
01:05 | ... kispekehtaq. | ... use it for blessing. |
01:06 | Kispekehtaq, iya. | For blessing, yes. |
Information
Capture Date
2010-09-03
Video Length
01:08
Places Discussed
People in Video
Topics Discussed