We Didn't Need Anyone Else
Start Time | Peskotomuhkati-Wolastoqey | English |
---|---|---|
00:02 | Ma-te wen knituwiwonewin, | We didn't need anyone else, |
00:03 | elinaqsihiq. | there were so many of us. |
00:05 | Nit cel-ote itok neke. | That's what he said back then, |
00:06 | Itom, "Ma-te wen knituwiwon." | "You don't need anyone." |
00:08 | Nama. | No. |
00:09 | "Kusamelupa." | "There are too many of you." |
00:11 | Kwiwonasehlan-otehp Mamam. | We would drive Mom crazy. |
00:15 | Kosona Kuhki. | Or Grammy. |
00:16 | Kis kehsihiq... kosona Kuhki. | There were so many of us... or Grammy. |
00:17 | Aha. | Yes. |
00:18 | Nakahc matoliqehtahan, iyey, | and she would spank the other kids |
00:20 | eci-sakhapasihtit kotokik wasisok... | whenever they came over... |
00:23 | ipisiyil. | with switches. |
00:24 | Psi-te wen nokalal. | They were all afraid of her. |
00:26 | Tiyenawol neke kisi-matoliqehtahal, ihik, 'qatihkuk Tiyenawol. | She used them on Deanna's legs. |
00:29 | Aha, ipisiyil. | Yes, switches. |
00:31 | Itom Tiyena, "Tehpu nil npeci-natay." | Deanna said, "I just came here to play." |
00:33 | Nit-te-na nkapoliqehtuhuken. | Then I got a whipping, too. |
00:37 | Kat-olu, iya. | Yes, that's right. |
00:40 | So, eci nil mace-kehkimki Muselenk, | So, when I started going to school in Eastport, |
00:43 | eci-siktehpayi. | I got really scared. |
00:45 | Nkisatpemkun, iya, Muhmum. | Grampy talked to me. |
00:48 | Mecimi-te keq itok, nciksotuwa. | I always listened to what he told me. |
00:50 | Itom, iyey, | He said, |
00:52 | "Tan ci kil natokehkimkiyin," | "When you go to school," |
00:54 | itom, "ma kil, iyey, | he said, "no one is worth more than you, |
01:00 | ma-te wen aqami-koluwosiw katok kila. | and you are not worth |
01:04 | Kil-ona ma ktaqami-koluwosiw naka notta." | more than anyone." |
01:07 | Itom, "Psi-te wen, iyey, pesqon-ote eli-kapuwit." | He said, "Everyone is the same." |
01:12 | Mecimi-te nit 'titomon. | He always said that. |
01:14 | - Mecimi-te nit 'titomon. | - He always said that. |
01:16 | Itom, "Mus palitahamsihkoc." | He said, "Don't be too proud. |
01:21 | Itom, "Psi-te wen ktolewestuwaman." | He said, "Talk to everyone." |
01:23 | Itom, "Naka kwinpasin, | He said, "And try hard in school, |
01:25 | 'sami kil ktahcuwi-natokehkimk." | because you have to go." |
01:30 | Ntiyahpon, iyey, "U, eci-ehta siktehpayi. | I told him how scared I was |
01:31 | Ma-te nikk wenik nonuwawiyik." | that I didn't know anyone there. |
01:34 | Ntiyahpon, "Naka nikk, iyey, eci, iyey, | And I told him, |
01:36 | ikolisomanatuwahtihtit." | "They all speak English." |
01:40 | Coqahk-al ikolisomanok! | Of course, they are white people! |
01:44 | Ntiyahpon... | I told him... |
01:45 | Eci-wapeyihtit. | They are so pale. |
01:47 | Naka ma kiseltomakuwon, | And they wouldn't let you |
01:49 | kuskicinuwatuwan, nit wen eliyat. | speak Passamaquoddy, when you went there. |
01:52 | No, nil kahk-ote ma-te... | No, it was not like that |
01:54 | you know, nit etolewestuhtihtit. | when I was growing up. |
01:56 | Ma-te nil weckuwi-maceki, | No one ever told me |
01:58 | wen ntiyuku, "Ma kisi-skicinuwatuwew." | I could not speak my language. |
02:00 | Ma-te nit nil, iyey, | It wasn't like that |
02:04 | leyiw nil weckuwi-maceki. Now... | when I was growing up. Now... |
02:07 | Tokec, nil... Neke kilun... | Now, I... Then, we... |
02:11 | Kat-olu, iya. | That's right. |
02:12 | Well, nil ma-te nit mecimi-te. | Well, it wasn't like that for me. |
02:15 | So mace-kehkimi psi-te keqsey | So when I started school, |
02:19 | nkisi-signupuwin. | I signed up for everything. |
02:21 | Naka | And |
02:22 | yuktok pilsqehsisok Sipayik itomuk, | these girls from Sipayik said, |
02:25 | "Kat-op kisessiw, | "It won't work, |
02:26 | 'sami kat-op wihqonawiwal, ihil, | because they won't take |
02:28 | skicinuwi-ehpilcil." | a native woman." |
02:30 | Well, psi-te keq eqecehtu, | Well, everything I wanted to try |
02:32 | psi-te kisessu. | did work. |
02:35 | Mecimi-te, iyey, eci nil ma nkoccitomitahamsiw, | I was never too proud, |
02:41 | kenuk ntolitahas tan tehpu keqsey | but I always thought that |
02:43 | keti-qeci-olluhki nkisehtun. | I could do anything that I tried. |
02:46 | So I think nit wicuhkemit. | So I think that was what helped me. |
02:49 | Mm-hmm. | Mm-hmm. |
02:50 | And weci-wicuhkemit, | And the other thing that helped me |
02:52 | 'sami, iya, mecimi-te kmuhsumson | was the way Grampy |
02:56 | eci, iyey, stiti-te ktotolatpemkun. | constantly talked to us. |
03:00 | Iya. | Yes. |
03:01 | Naka kcuwi-nacihpultinen, ihik... | And we had to eat at the cafeteria, he would say, |
03:03 | "Mus, iyey, mus wihqnomuhkoc man. | "Don't take any money from anyone. |
03:08 | Nil-oc kmillon." | I'll give it to you." |
03:10 | Kat-olu every day-ote, iyey... | Yes, he would do that every day. |
03:12 | "Mus naciptuhkoc eli, iyey, elihpiyin." | "Don't take your lunch." |
03:14 | "Mus naci-'tutomahkoc." | "Don't ask for anything." |
03:16 | "Iya, nil-oc kmillon elihpiyin." | "I'll pay for your meal." |
03:17 | Itom, "Skat, iyey, skat kisi, iyey..." | He said, "If you can't..." |
03:21 | Mecimiw nit ntiyukun, | He always told me, |
03:28 | "Skat kisoluhkewon naka, iyey, nit kmosonomon, | "If you don't earn what you get, |
03:32 | ma keq oli-kolowotu. | it doesn't count. |
03:33 | Mecimi-te ktahcuwi kil-ote wicuhkems. | You always have to help yourself. |
03:39 | Mus wen piluwey | Don't ask anyone else |
03:40 | qecimulahkoc kwicuhkemkun." | to help you out." |
03:43 | Nit-te weckuwi-macekultihiq, nit-te. | That's how we grew up. |
03:46 | Naka keq pawatomon... | And if you want something... |
03:47 | Aha. | Yes. |
03:48 | ... natoluhk, knaciptun. | ...go to work to get it. |
03:49 | Ktahcuwi-natoluhk. | You have to go work. |
03:49 | Mm-hmm. | Mm-hmm. |
03:50 | Cika-te cuwi, iyey, | Even if you |
03:53 | naci-sapolohikiyin. | have to do shoveling. |
03:55 | Nitok. | That's true. |
03:55 | Itom, "Tan-ote eci-sikeyik | He said, "No matter how hard it is, |
03:58 | ktahcuwi-luhk weci, iyey, | you have to work |
04:02 | psonomon keq eli-puwatomon." | to get what you want." |
04:04 | Tepot tokec keka nsikteluhk. | So now I’ve almost worked myself to the bone. |
04:07 | Nitok. | That’s true. |
04:09 | Ma-te kisi-ehqoluhkew. | You can’t stop working. |
04:10 | - Ma-te nkisi-ehqoluhkew, | I listened so well |
04:12 | eci-woli-ciksotuwuk. | that I can’t stop working. |
04:13 | Eci-woli-ciksotomon, iya. | You listened very well, yes. |
04:16 | Ma-te nkisi-conessiw. | I can’t stop working. |
04:17 | Nit-te conessiyan kekesk… | If I let up a little… |
04:18 | Kusami-koti-wolaws. | You want to live too well. |
04:19 | - Kusami-koti-wolaws. | - You want to live too well. |
04:22 | Elomoluhki-te elomi-te ktomakeyi. | The more I work, the poorer I get. |
04:26 | Nit-te eleyik. | That is so true. |
04:27 | - Nit-te eleyik. | - That is so true. |
04:27 | Mm-hmm. | Mm-hmm. |
04:28 | Kat-olu tehpu ntotoli-pisuwoluhk, iya. | I’m just working for nothing. |
04:32 | Well ma kil kisi, iyey conessiw anyway. | Well you can’t stop working, anyway. |
04:34 | Ma nkisi-conessiw. | I can’t stop. |
04:35 | Ma kisi-sankewopiw. | She can’t sit still. |
04:36 | Eci-woli-ciksotuwukot. | We really listened to him. |
04:38 | Muhmum stiti-te luhke. | Grampy always worked. |
04:40 | Kat-olu, mecimi-te. | That’s right, always. |
04:42 | Knituwin nit. | You need that. |
04:43 | Kat-olu, kat-olu. | That’s right, yes. |
Information
Capture Date
2010-11-16
Video Length
04:46
Places Discussed
People in Video
Topics Discussed