Fiddleheads
Start Time | Peskotomuhkati-Wolastoqey | English |
---|---|---|
00:21 | Yut-ona eli-pispekek yut Wisiyahqesisk. | This is the inlet here, Wisiyahqesisk. |
00:27 | Nit-ona ihtoli-punawhotiyek, | That’s where we trapped, |
00:29 | siqoniw, | in the Spring, |
00:31 | naka ihtoli-naci-kakawomukot, ihik, | and where we went to eat lots of black ones [moose], |
00:36 | mekoseweyicik eci-puwalukot, | as much as we wanted, |
00:41 | naka ihtoli-kotunkahtiyek-ona otuhkok. | and where we hunted deer. |
00:46 | Nit ihtoli-punawhotiyek siqoniw | That’s where we trapped at first |
00:47 | Nit ihtoli-punawhotiyek siqoniw | in the spring, |
00:49 | amsqahs, amsqahs kispohok. | as soon as the ice went out. |
00:55 | Nita, yut-ona toqakuwiw | Now, this is where we picked |
00:58 | nattehmek suwonol. | cranberries in the fall. |
01:03 | Yut kehsok suwonol psi-te lamiw. | There are lots of them everywhere in here. |
01:09 | Nit nattehmek tan-ote kehsi-puwatomek. | We picked as many as we wanted there. |
01:13 | Eci-wolikok. | They grew really well. |
01:17 | Yut-ona eliwihtomek Mile Rock, | This is what we call Mile Rock, |
01:19 | yut-ona ihtoli-punawhotiyek, | and we trapped here, too, |
01:23 | naka ihtoli-kotunkahtiyek. | and hunted. |
01:28 | Yut etoli-nutiyapasihtit nikk | This is where the |
01:30 | mekoseweyicik | black ones [moose] would come out |
01:33 | naka otuhkok, naka nuli-punawhotinen yut. | and the deer, and we had good trapping here. |
01:41 | Yet-ona mecimiw wikultiyek | Over there is where we |
01:43 | monihkuhsisok. | used to live on the little island. |
01:47 | Nita, yut-ona | Now, here is |
01:48 | kisi-pisiyawolotiyek, waht naci, iyey, | where we went in, |
01:53 | ihtolihtehmek, iyey, fiddleheads. | to go to pick fiddleheads over there. |
02:00 | Nit-te npisiyanen toke. | We’re going in there now. |
02:34 | Nit ihtoli-maqahawolotiyek | There is where we’d get together |
02:39 | eci-kotunkahtiyek. | when we were hunting. |
02:42 | Mahsusiyil etolikok yuta. | There are fiddleheads growing here. |
02:58 | Eci-wolikok yehtol pesqonul. | Some of these are really nice. |
03:01 | Nihtol. | Those ones. |
03:03 | Apsokihqonul kenuk yuhtol. | But these are little. |
03:06 | Elkihqahk yuhtol, Dave. | These are really big, Dave. |
03:10 | Yuhtol kotokil. | Here are some others. |
03:16 | ’Tapi-kotunotunol kis yut wen. | Someone’s already been picking here. |
03:26 | Messunomuwan. | Show it to him. |
03:30 | On yaka-oc ktepehtun. | And then put it back in! |
03:32 | Kehsi-pawatomon yuhtol? | How many of these do you want? |
03:34 | Tehpu elahqosi. | Just enough for me to cook. |
03:46 | Kpeciptunol, iyey, ksisqeyal? | Did you bring your eyeglasses? |
03:48 | Npeciptunol. | I brought them. |
03:54 | Pat! | Pat! |
04:00 | Nit-ona sipuhsis | That brook |
04:03 | sakhiye | comes out |
04:05 | right there? | right there? |
04:06 | Pqapit yet etoli-kisalket. | A beaver has been digging there. |
04:11 | Psi-te alaptu nit psi-te. | He’s left his tracks all around, everywhere. |
04:15 | Wetaptaq mus. | Moose tracks. |
04:17 | Nit-te tuciye mus, tette oloqiye. | A moose went by there, then went that way. |
04:21 | Waht-ote eli-te… | Over there he… |
04:25 | tuci-qasku yut. | he ran by here. |
04:26 | Yut-te tuci-qasku wot mus. | Here’s where the moose ran by. |
04:31 | Kisi-ksokassu yet sipuk, | He crossed the river, |
04:32 | tette oloqiye, | went that way, |
04:34 | etoli-te waht ewepi ihik | over there where the ground |
04:38 | skitkomiq. | rises. |
04:44 | Naka pqapit-ona yet-ona psonaptu. | And there, too, it’s full of beaver tracks. |
04:51 | Kinkil? | A big one? |
04:52 | Na kinaptu yet pqapit. | The beaver left big tracks. |
04:55 | Yut nit wetalket, ipa. | Here’s where he was digging, see? |
05:00 | Iyey, eci-tkiqolok wot, iyey… | This [moose] was very heavy… |
05:03 | naka ’talahkahamin. | and he was limping. |
05:07 | Naci-wolitahasu waht, ewepiw. | He’s going to be happy up there,over that way. |
05:36 | ’Sami nit mecimiw ihtolaqhotihtit, ihik, | Because that’s where they used to cook, |
05:38 | nuttihikhotihtit kcihkuk. | where the men were cutting trees in the woods. |
05:48 | Ihtolahqetpon, iya, | That’s where |
05:50 | Georgie Big John. | Georgie Big John cooked. |
05:53 | On neket itom, itom nit | And back then he said that |
05:56 | puniw, | in the winter, |
05:57 | naciptaq ’samaqan, | when he went to get water, |
05:59 | on yaq ’tahtoli-poneqahke wen opanis, | and someone would drop pieces of bread down, |
06:01 | itom kehsit nit… | he said there were lots of… |
06:02 | Skuhtomuk. — Skuhtomuk. | Trout. — …trout. |
06:05 | Cu-al-lu ’pothawa. | They must have caught them. |
06:08 | Naka nkisi-nsotuhmuwan-na | And I told him where |
06:10 | mecimiw, iyey, | I used to make a |
06:11 | etolihtu lean-to | lean-to in the |
06:14 | siqoniw. | springtime. |
06:23 | Kisi-ktoqonultiyiq neke, iyey, | [Remember] when we stayed over |
06:24 | ketunkahtiyiq | that time we were hunting, |
06:29 | eci-tkeyik. | how cold it was. |
06:32 | Neket ma-te nteptehmuwonewinnul wood. | We didn’t cut enough wood. |
06:34 | Piwsokul. | Firewood. |
06:36 | ’Tawi-siktewocin wen. | We sure knew how to be cold! |
06:38 | One o’clock in the morning, | One o’clock in the morning, |
06:39 | nilun Clayton waht tehsaqopiyek oposik | Clayton and I were way up in a tree, |
06:41 | etoli-tomtehmek yut top! | cutting the top off it! |
06:51 | Ma-te Clayton kisi-ckuhyew? | Couldn’t Clayton come [today]? |
06:52 | Nama, he was taking a nap. | No, he was taking a nap. |
06:57 | Ma-te kisi tama oliyew. | He can’t go anywhere. |
07:51 | ’Tapiptunol kinaq weli-kisihpit… | He got at least enough for a good feed… |
07:54 | Tan kehsi-tkiqon yuhtol? | How much do these weigh? |
07:56 | Oh, they must be, what, five pounds? | Oh, they must be, what, five pounds? |
08:01 | Apc another bucket nkisi-psonehla. | And I filled another bucket. |
08:04 | Mecimiw-olu tan? | But how many did you used to get? |
08:06 | Tan-ote kehsi-puwatok wen. | As much as one wanted. |
08:08 | Yut-te wecuwaw, kosona pihcetu? | Was it nearby, or far away? |
08:11 | Wecuwawoss-ote. — Wecuwawoss. | Right nearby. |
08:12 | Ma-te wen pihcewsew. | No one wants to walk far. |
08:15 | Nit-te sonuciw. | There along the shore. |
08:17 | Yut-te wen altihike, | You pick them here, |
08:18 | yut-oloqiw kotama? Nama. | not over this way? — No. |
08:20 | Tehpu tett oloqiw? — Ya. | Just over that way? |
08:21 | Waht-ote, ihik, nsipumok. | Up there at my spot. |
08:23 | Keq cel nit ’toliwihtomon | What was it that your Dad |
08:25 | ktatat mecimiw, Masqewsisk? | used to call it, Masqewsis? |
08:27 | Masqewsisk waht oloqiw Little River. | Masqewsis is up toward Little River. |
08:32 | Nit-ona mecimiw uskuhutomon nekom. | That’s the place he used to talk about. |
08:36 | Qenoq ma-te wenil keq ’tiyawon. | But your Dad wouldn’t tell anyone |
08:37 | Tehpuhc itom wen, "Ntosipumok." | anything. People said, "At my spot." |
08:42 | Sokas-ona mecimiw | Cigar would never |
08:43 | ma-te keq ntakonutomaku. | tell me anything, either. |
08:45 | Ma-te knostomakuwon. | He wouldn’t tell you. |
08:46 | Tehpuhc itom, "Oh, waht, tett oloqiw," | He’d just say, "Way over there," |
08:48 | ewehket woniyakon. | using his head. |
08:53 | Nil-ona nkotuhpin. | I’m hungry. |
08:55 | Yahan ehta toqc kiyasqi. | Tell him that’s enough already. |
09:00 | Time to eat, I think. | Time to eat, I think. |
09:03 | Time to go cook. | Time to go cook. |
09:04 | Well, nita, kci-woliwon ehta. | Well, then, thanks very much. |
09:08 | Temonu-te nit-te kisaqotek | Later on, as soon as they’re cooked |
09:09 | npawatomon-oc wen motehtihikan. | I want someone to knock at my door. |
09:10 | Kociciyipa wiki. | You know where I live. |
09:13 | Nit-tehc-ona nil tehpuhc qeni-laqosuk | And meanwhile I’ll be cooking |
09:16 | tumahsis, | fry-bread, |
09:17 | on-oc ktaqami-kulihpultinen. | then we’ll really be eating well. |
09:19 | Apc-oc ehta | Goodbye, then. |
09:20 | Apc-oc. | Goodbye. |
Information
Capture Date
2011-07-03
Video Length
09:38
Places Discussed
People in Video