I Could Paddle All Day Long: White Ash and Crooked-Knife
| Start Time | Peskotomuhkati-Wolastoqey | English |
|---|---|---|
| 00:15 | Akomahq nit ewehkuhukot | White ash is what we used |
| 00:19 | ihil 'tahakonol | for paddles |
| 00:22 | naka tomhikonatkul, | and axe-handles, |
| 00:25 | naka tan tehpu keqsey wen ewehket | and for anything one used |
| 00:29 | kcihkuk, kosona wen neqt elihtaq, ihil, | in the woods, or once upon a time |
| 00:32 | tools. | for making tools. |
| 00:33 | Mecimi-te wen ewehkahat akomahq. | One always used white ash. |
| 00:36 | Ipa yut ehta eluwekhotiyek nilun mecimi-te | Look, this is what we used to use, |
| 00:39 | nit elikok mihkutanis. | this kind of knife. |
| 00:41 | Nekom-ote wen 'cuwi-lihtun. | One had to make it oneself. |
| 00:42 | Ntat kisihtaq 1988. | This is one my dad made in 1988. |
| 00:45 | Ya, wolikon. | Yes, it's a good one. |
| 00:46 | July. | July. |
| 00:49 | Nil-ona nkisihtunehpon pihce tuciw | I made one, too, back in |
| 00:53 | 1971; | 1971; |
| 00:54 | kisihtuwan nit elikok. | it's like what I made. |
| 00:57 | Naka wot, iya... | And this... |
| 00:59 | ...kittakon. | file. |
| 01:00 | - ...kittakon. | - file. |
| 01:03 | Kittakon not file. | Kittakon is a file. |
| 01:07 | Kittakon is a flat file, like this. | Kittakon is a flat file, like this. |
| 01:12 | 'Cuwi, iyey, | One has to put it (knife) |
| 01:15 | 'cuwi wen kcossenal mahkiyew, | into the fire for a little while, |
| 01:17 | tokkiw pqaqosit, | until it's red hot, |
| 01:20 | on yaka, iyey, | and then one can |
| 01:24 | wen 'kisuwehkahan. | use it. |
| 01:26 | Namoqicehlal wen ihik | Then one plunges it into |
| 01:28 | mimeyak kosona 'samaqanok, | oil or water, |
| 01:30 | weci woli-ksikihit. | so that it will be nice and sharp. |
| 01:35 | Yut nit, iyey, keq ktoliwihtomon, David, | What do they call this, David, |
| 01:38 | lihkutolakon? | a draw-knife? |
| 01:39 | Lihkutolakon. | A draw-knife. |
| 02:09 | Wolikon nit, iyey, | That looks good, |
| 02:11 | kisihtuwon... | that one you've made... |
| 02:12 | Ya. Neket ya... | Yes. In the past... |
| 02:14 | ...tomhikonahtoq. | the axe-handle. |
| 02:15 | Tomhikonahtoq. | An axe-handle. |
| 02:19 | Neket Sapatis | Long ago I watched Sabattus |
| 02:22 | ntahtolosakiyan etolihtaq yuhtol, | make these, over and over, |
| 02:24 | naka nihtol pihceyikil. | and those long ones. |
| 02:28 | Tomhikon tehpu 'ciktehmonol, | He would just rough them out |
| 02:30 | naka, iyey, | using an axe and |
| 02:32 | crooked knife. | a crooked knife. |
| 02:35 | Naka supehtaq, | And when he smoothed it, |
| 02:37 | ma-te sandpaper 'tuwehkawon, | he wouldn't use sandpaper, |
| 02:39 | tehpu piece of glass. | just a piece of glass. |
| 02:42 | Nit ehta... | Then... |
| 02:44 | Nit-te-na mecimiw ntat elihtaq nihtol. | And that's how my dad used to make those. |
| 02:48 | Yuktok api, iyey, | These people here were |
| 02:51 | apuwikhikehtit Mexico, | filming in Mexico; |
| 02:54 | niktok-ona niktok ihik skicinuwok-ona nikk. | those were indigenous people, too. |
| 02:58 | Not-ona ya, | This one Indian |
| 03:01 | skicin etoliyat, ihil, yuhtol | was making a top |
| 03:05 | petqakikossit wen kiwtahqehlacil. | that you could spin. |
| 03:09 | Nihtol etoliyat, | When he was making it, |
| 03:12 | tomk-ote 'tapi-tomihtahal stahqonol, nit-al 'tutaqsin. | first he cut off a stick about that big around. |
| 03:16 | Nit-al qoneyu, iyey... | It was that long. |
| 03:18 | Ma kahk tomihikon, | Not with an axe, |
| 03:22 | machete. | but a machete. |
| 03:23 | Nit-al qoneyu. | It was that long. |
| 03:25 | Nit etolosat... | When he was cutting... |
| 03:26 | kissat, | when he had cut it, |
| 03:28 | on 'totoluwehkan nekom | then he used |
| 03:31 | puhtayewey. | a piece of glass. |
| 03:34 | Tahalu-tehp kil, iyey... | Just like you... |
| 03:38 | 'Sami neket psi-te wen nit | Because in the past |
| 03:42 | ewehket, | everyone used that |
| 03:43 | supehtaq wen keq. | to smooth things. |
| 03:44 | - Supehtaq wen keq. | - To smooth things. |
| 03:46 | Mecimi-te ma-te tama, iyey, | There used to be |
| 03:49 | broken glass kistew. | no broken glass to be found anywhere. |
| 03:52 | Psi-te wen 'tuwehkan. | Everyone was using it. |
| 03:57 | Naka, iya, Pulis, | And Horace, |
| 04:01 | nekom-ona draw-knife. | he used a draw-knife. |
| 04:04 | He used to make bows and arrows. | He used to make bows and arrows. |
| 04:09 | Nekom-ona crooked knife | He also used a crooked knife |
| 04:11 | naka glass. | and glass. |
| 04:14 | Nit mecimiw ellukhotihtit. | That's how they used to do it. |
| 04:16 | Ma tahk toke 'tuwehkawoniya. - No. | They don't use it now. - No. |
| 04:20 | Tepot yut nil... | But this is my... |
| 04:23 | amsqahsewey-ote kisihtu yut. | This is the very first one I made. |
| 04:28 | Wolikon. | It looks good. |
| 04:29 | Kiyasqi-te wen kisuwehket? | Hopefully someone will be able to use it? |
Information
Capture Date
2011-07-27
Video Length
04:37
Places Discussed
People in Video
Topics Discussed