00:15 |
Akomahq nit ewehkuhukot |
White ash is what we used |
00:19 |
ihil 'tahakonol |
for paddles |
00:22 |
naka tomhikonatkul, |
and axe-handles, |
00:25 |
naka tan tehpu keqsey wen ewehket |
and for anything one used |
00:29 |
kcihkuk, kosona wen neqt elihtaq, ihil, |
in the woods, or once upon a time |
00:32 |
tools. |
for making tools. |
00:33 |
Mecimi-te wen ewehkahat akomahq. |
One always used white ash. |
00:36 |
Ipa yut ehta eluwekhotiyek nilun mecimi-te |
Look, this is what we used to use, |
00:39 |
nit elikok mihkutanis. |
this kind of knife. |
00:41 |
Nekom-ote wen 'cuwi-lihtun. |
One had to make it oneself. |
00:42 |
Ntat kisihtaq 1988. |
This is one my dad made in 1988. |
00:45 |
Ya, wolikon. |
Yes, it's a good one. |
00:46 |
July. |
July. |
00:49 |
Nil-ona nkisihtunehpon pihce tuciw |
I made one, too, back in |
00:53 |
1971; |
1971; |
00:54 |
kisihtuwan nit elikok. |
it's like what I made. |
00:57 |
Naka wot, iya... |
And this... |
00:59 |
...kittakon. |
file. |
01:00 |
- ...kittakon. |
- file. |
01:03 |
Kittakon not file. |
Kittakon is a file. |
01:07 |
Kittakon is a flat file, like this. |
Kittakon is a flat file, like this. |
01:12 |
'Cuwi, iyey, |
One has to put it (knife) |
01:15 |
'cuwi wen kcossenal mahkiyew, |
into the fire for a little while, |
01:17 |
tokkiw pqaqosit, |
until it's red hot, |
01:20 |
on yaka, iyey, |
and then one can |
01:24 |
wen 'kisuwehkahan. |
use it. |
01:26 |
Namoqicehlal wen ihik |
Then one plunges it into |
01:28 |
mimeyak kosona 'samaqanok, |
oil or water, |
01:30 |
weci woli-ksikihit. |
so that it will be nice and sharp. |
01:35 |
Yut nit, iyey, keq ktoliwihtomon, David, |
What do they call this, David, |
01:38 |
lihkutolakon? |
a draw-knife? |
01:39 |
Lihkutolakon. |
A draw-knife. |
02:09 |
Wolikon nit, iyey, |
That looks good, |
02:11 |
kisihtuwon... |
that one you've made... |
02:12 |
Ya. Neket ya... |
Yes. In the past... |
02:14 |
...tomhikonahtoq. |
the axe-handle. |
02:15 |
Tomhikonahtoq. |
An axe-handle. |
02:19 |
Neket Sapatis |
Long ago I watched Sabattus |
02:22 |
ntahtolosakiyan etolihtaq yuhtol, |
make these, over and over, |
02:24 |
naka nihtol pihceyikil. |
and those long ones. |
02:28 |
Tomhikon tehpu 'ciktehmonol, |
He would just rough them out |
02:30 |
naka, iyey, |
using an axe and |
02:32 |
crooked knife. |
a crooked knife. |
02:35 |
Naka supehtaq, |
And when he smoothed it, |
02:37 |
ma-te sandpaper 'tuwehkawon, |
he wouldn't use sandpaper, |
02:39 |
tehpu piece of glass. |
just a piece of glass. |
02:42 |
Nit ehta... |
Then... |
02:44 |
Nit-te-na mecimiw ntat elihtaq nihtol. |
And that's how my dad used to make those. |
02:48 |
Yuktok api, iyey, |
These people here were |
02:51 |
apuwikhikehtit Mexico, |
filming in Mexico; |
02:54 |
niktok-ona niktok ihik skicinuwok-ona nikk. |
those were indigenous people, too. |
02:58 |
Not-ona ya, |
This one Indian |
03:01 |
skicin etoliyat, ihil, yuhtol |
was making a top |
03:05 |
petqakikossit wen kiwtahqehlacil. |
that you could spin. |
03:09 |
Nihtol etoliyat, |
When he was making it, |
03:12 |
tomk-ote 'tapi-tomihtahal stahqonol, nit-al 'tutaqsin. |
first he cut off a stick about that big around. |
03:16 |
Nit-al qoneyu, iyey... |
It was that long. |
03:18 |
Ma kahk tomihikon, |
Not with an axe, |
03:22 |
machete. |
but a machete. |
03:23 |
Nit-al qoneyu. |
It was that long. |
03:25 |
Nit etolosat... |
When he was cutting... |
03:26 |
kissat, |
when he had cut it, |
03:28 |
on 'totoluwehkan nekom |
then he used |
03:31 |
puhtayewey. |
a piece of glass. |
03:34 |
Tahalu-tehp kil, iyey... |
Just like you... |
03:38 |
'Sami neket psi-te wen nit |
Because in the past |
03:42 |
ewehket, |
everyone used that |
03:43 |
supehtaq wen keq. |
to smooth things. |
03:44 |
- Supehtaq wen keq. |
- To smooth things. |
03:46 |
Mecimi-te ma-te tama, iyey, |
There used to be |
03:49 |
broken glass kistew. |
no broken glass to be found anywhere. |
03:52 |
Psi-te wen 'tuwehkan. |
Everyone was using it. |
03:57 |
Naka, iya, Pulis, |
And Horace, |
04:01 |
nekom-ona draw-knife. |
he used a draw-knife. |
04:04 |
He used to make bows and arrows. |
He used to make bows and arrows. |
04:09 |
Nekom-ona crooked knife |
He also used a crooked knife |
04:11 |
naka glass. |
and glass. |
04:14 |
Nit mecimiw ellukhotihtit. |
That's how they used to do it. |
04:16 |
Ma tahk toke 'tuwehkawoniya. - No. |
They don't use it now. - No. |
04:20 |
Tepot yut nil... |
But this is my... |
04:23 |
amsqahsewey-ote kisihtu yut. |
This is the very first one I made. |
04:28 |
Wolikon. |
It looks good. |
04:29 |
Kiyasqi-te wen kisuwehket? |
Hopefully someone will be able to use it? |