||Mus kete neke lahkal...
||At that time it wasn't even fen...
||Fenced in. I saw about
||stehpal-ote newwok skinuhsisok
||etoli-komutonomuwahtit nit iyey lupap.
||stealing her rhubarb.
||On nekomaw 'tolomiyaniya on nil saku...
||And they left and so I...
||"Coke ntoqecehtun kinaq pesq."
||"Well, I'll try at least one."
||And she caught me.
||On nkeskuhtehkakun. "Keq yut kil ktolluhk?
||And she caught me. "What are you doing here?
||Are you going around thieving, too?"
||Ntiyahpon, "Tehpu nkoti-qettomonehpon."
||I told her, "I just wanted to taste it."
||I tried to give it back.
||Itom, "Nama, macept. Naci-yahan
||She said, "No, take it. Go tell
||kuhkomoss elluhkiyin, naka ktiyan
||your grandmother what you did,
||and tell her that I'll be visiting her later."
||I thought, oh no!
||I'll have to go tell on myself.
||On saku nmacahan.
||And so I went home.
||Nkisi-yahan nuhkomoss elluhki.
||I told my grandmother what I'd done.
||She was so disappointed in me. She said,
||"Mehsi nit olluhkiyin?"
||"Why did you do that?"
||Itom, "Ma-te ktali-kotuhpiw.
||She said, "You weren't hungry.
||You just wanted to taste it.
||Tehpu iyey qeni-yohot kmuhsums,
||All you had to do was tell your grandfather,
||and he'd have brought you some."
||On 'peciyat, nit-te-na 'peciyan Maliyan,
||And she came, Maliyan came,
||on nekomaw 'totolakonutomahtiniya.
||and they talked.
||On nuhkomoss etolakonutomuwat
||And my grandmother told her
||eli-kisewestuwamit naka eci-naskatahamit.
||how she'd talked to me and that she was so disappointed in me.
||On itom Maliyan, itom "U," itom,
||And Maliyan said, "Oh.
||"Nekom tehpu, kat kahk nekom tehpu.
||Not just her.
||A lot of children are
||always coming and stealing."
||On nutuwan, on ntolitahasin,
||And I heard her, and I thought,
||ma apc nit ntolehlaw not ktomaki-ehpit.
||I won't do that to that poor woman again.
||Naka ma apc nit wen ntolehlaw.
||And I never did it to anyone again.
||Nit-te-na ma apc ntolehlaw,
||I never did it to anyone again,
||eci-ktomakitahamuk nil elehluk.
||I felt so sorry for what I'd done to her.
||Nit-te-lu wen - 'tahcuwi wen -
||But that's what you - You had to -
||You used to have to tell on yourself.
||Cuwi wen naci-msimsu...
||You had to go tell on yourself...