00:01 |
Nil, iyey, |
I sometimes think about |
00:03 |
anqoc ntopitahatomon |
how mischievous I was |
00:05 |
eci-amuwiyahsi weckuwi-maceki. |
growing up. |
00:08 |
Mm-hmm. |
Mm-hmm. |
00:09 |
Neket, iya, |
Long ago, |
00:10 |
Kci-Nanci 'totoli wenil wikuwamkomkul, |
someone was visiting Aunt Nancy, |
00:15 |
on nil ntolitahasin naci-cikawiyan. |
so I thought I would go over to tease her. |
00:18 |
On, iyey, |
So, |
00:20 |
nkisi-motehtihikan... |
I knocked on the door... |
00:25 |
Nit-te 'sakhiyan, ma-te wen ihiw. |
and when she came out there was no one there. |
00:27 |
Apc-oc kisopit, |
When she sat down again, |
00:28 |
apc-oc naci-motehtihikan, apc-oc naci-kalsin. |
I would knock again and hide. |
00:34 |
Mam-ote |
Finally, |
00:38 |
apc kisi-olluhki, |
when I did it again, |
00:41 |
itom, "Kila cu kmosonol." |
she said, "I am going to get you." |
00:45 |
'Cause I... |
'Cause I... |
00:47 |
nsakhap on nomiyukun; |
looked in the window and she saw me; |
00:49 |
but ma tahk nonaku. |
but she didn't recognize me. |
00:51 |
On nmace-qasqin. |
I started running. |
00:52 |
I think npeci |
I think I ran |
00:57 |
tama Fenihk. |
as far as Frances's house, |
01:01 |
Mec weckuwi-qasqit. |
and she was still behind me. |
01:03 |
Etutpayi. Ntolitahas, |
I was so scared. I thought, |
01:05 |
"Tokec kcicihtaq wen notta!" |
"If she knows who it was!" |
01:08 |
So, 'totolakonutomuwan Mamamol. |
So later she was telling Mom about it. |
01:10 |
'Tiyal, |
She told Mom, |
01:12 |
"Wot wen ahtoli-cikawiyit |
"Someone keeps teasing me, |
01:13 |
nit elocossilit 'topotanol |
and she has a coat |
01:16 |
ansa wotta, |
the same color as hers, |
01:18 |
kenuk," itom, "I don't think wot keq |
but I don't think |
01:20 |
'tolluhkan." |
she would do anything like that." |
01:23 |
Ntolitahasin, "Oh my gosh, |
I thought, "Oh my gosh, |
01:24 |
thank goodness ma nonaku." |
thank goodness she didn't know who I was." |
01:26 |
Ma knonaku? |
She didn't know who you were? |
01:27 |
Iya, well, |
Yes, |
01:29 |
naka, ihik, Feni-Gabrelk... |
and then over at Fannie Gabriel's... |
01:32 |
Mm-hmm, |
Mm-hmm, |
01:33 |
nilun mecimiw... |
We used to... |
01:33 |
... eci-wolihpuksilit 'cikonesis. |
... her apples were so delicious. |
01:37 |
Kat-olu cikonesisok. |
Yes, the green apples. |
01:38 |
Cikonesisok. |
Green apples. |
01:39 |
Nkisi nit olluhkan neket with, iya, |
I did the same thing with Gertrude. |
01:41 |
Gertrude. |
Gertrude. |
01:42 |
Gertrude? |
Gertrude? |
01:43 |
Komotu sakhiyat with a, iyey, a |
All of a sudden she came out with a |
01:45 |
rifle. |
rifle. |
01:46 |
Peskuwat? |
A gun? |
01:46 |
Cokahk! |
Oh my goodness! |
01:47 |
She shot it, too. |
She shot it, too. |
01:48 |
Peskuwat? |
A gun? |
01:50 |
I never did that apc. |
I never did that again. |
01:52 |
I ran home, |
I ran home, |
01:54 |
etutalokittiyhay elomiyay nikonuk. |
I ran like hell all the way. |
01:57 |
Iya. |
Really. |
01:58 |
Nkisi-peskhukun. |
She took a shot at us. |
01:59 |
Kisi-peskhukuwa, |
She shot at you. |
02:00 |
wesami-motuweyik. |
That is awful. |
02:01 |
I never did it apc. |
I never did it again. |
02:03 |
Nsiwacima. |
She was tired of hearing me knocking. |
02:03 |
Ksiwacima? |
She was? |
02:04 |
Iya. |
Yes. |
02:06 |
Kenuk mecimiw Mamam eci nihtol...iya, Gertrude naka, iya... |
But Mom and Gertrude and... |
02:12 |
... Frensis. |
... Frances. |
02:12 |
- Frensis. Mecimi-te eci, iyey... |
- Frances. They were always... |
02:15 |
Woli-witapehtuwok. |
They were good friends. |
02:16 |
U, woli-witapehtuwok. |
Oh, they were good friends. |
02:19 |
Tan-ote elluhket wen. |
Whatever one did. |
02:20 |
Kat-olu. |
That's right. |
02:21 |
Yat nican kosona yat nican, or her children, |
If they were your children |
02:23 |
ma-te keq. |
nothing you did |
02:24 |
Ma-te wen keq kisi-komutoluhkew. |
You could not do anything in secret. |
02:26 |
No. |
No. |
02:26 |
'Sami-mecimi-te ktolapomokun. |
Because they were always watching us. |
02:28 |
Iya. |
Yes. |
02:35 |
Aha, 'tawi-tpolukemuhtuwok. |
Yes, they knew how to gossip. |
02:37 |
Kat-olu, on-oc |
That's right; and when I would be |
02:39 |
ntotoli-ciksotoman, |
listening they would say, |
02:41 |
"Nehe, nutaha, natay." |
"Okay, go outside, go play." |
02:45 |
Ma wen kisi-tpostomu. |
You couldn't listen. |
02:47 |
Auntie not mecimiw nehtawacomitpon. |
Auntie used to be good at telling stories. |
02:49 |
Kat-olu. |
That's right. |
02:50 |
Auntie Frensis. |
Auntie Frances. |
02:51 |
Kat-olu. |
That's right. |
02:52 |
U, ya. |
Oh, yes. |
02:52 |
Ntolitahsihpon Auntie Etolet. |
I thought you meant Auntie Adelaide. |
02:54 |
Nama, Aunt Frensis. |
No, Aunt Frances. |
02:55 |
U, ya. |
Oh, yes. |
02:57 |
Etutelomi-tehc. |
I would laugh so hard. |
02:58 |
I know it. |
I know it. |
03:00 |
Naka 'tawtaqsu. |
and she was good with words. |
03:02 |
U, not kahk-ona. |
Oh, that is so true. |
03:04 |
Tan ci tpitahamuk yuktok, ihik, |
When I think about, |
03:08 |
I guess, ihik, |
I guess... |
03:12 |
ktolonapemonuk, |
our relatives, |
03:13 |
eci-'tawtaqsit, iya, Frensis |
Frances and Susie |
03:17 |
naka Sutihk, eci, iyey, nokosa... |
were quick-witted. |