00:01 |
Ktahcuwi yaq ktolewestuwamannuk |
They say we have to talk |
00:03 |
knicannuk, |
to our children, |
00:05 |
you know, naka nekomaw nicanuwa. |
you know, and they to their children. |
00:10 |
Ktahcuwi-na wikuwamkomtultipon. |
And we have to be visiting with each other. |
00:13 |
Ya, ya. |
Yes, yes. |
00:14 |
Naka kuskicinuwatuwawolotinen. |
And speak our language. |
00:17 |
Nit keti-sikeyik. |
That's what's going to be hard. |
00:18 |
Tahalu mecimiw, aha. |
Just like before, yes. |
00:19 |
Nit keti-sikeyik. |
That's what's going to be hard. |
00:21 |
Etoli-ksonuwiki nit-tehc |
Whenever I am baby-sitting, |
00:22 |
ntiyali-skicinuwokawolotinen. |
we will dance all around. |
00:24 |
An ci etoli-ksonuwikiyin nekom wikuwak. |
So when you baby-sit at her house. |
00:28 |
Ma-te ktolintu, tehpu kotumahs? |
You don't sing, just drum? |
00:31 |
Aha, ma-te nihtawintu. |
Yes, I don't know how to sing. |
00:32 |
Nahahte wot mehci-yuhuk. |
I just finished telling her that. |
00:38 |
Tuhtuwas-olu tan? |
What about the pine-tip dance? |
00:40 |
Muste nit ma nihtawehtuwon. |
I don't even know how to do that. |
00:41 |
Nama? |
No? |
01:02 |
Eci-wihqaceyik, Eliss. |
It was so much fun, Alice. |
01:04 |
Ya. |
Yes. |
01:05 |
Eci-wihqaceyik neket |
It was so much fun that time at the |
01:06 |
Smithsonian apintultiyek. |
Smithsonian when we went to sing. |
01:08 |
U ya, coqahk-al-ote, wikuwaceyu. |
Oh yes, of course, it was fun. |
01:10 |
On ehta |
And so |
01:12 |
nit etolintuwatomek nit tuhtuwas, |
we sang that pine-tip song, |
01:13 |
on Eliss 'titomon, |
and Alice said, |
01:15 |
"Nilun-oc ntolintuwatomonen, kil knatk." |
"We will sing it, you go dance." |
01:20 |
On ehta natkan. |
And so I danced. |
01:21 |
On ehta, |
And, well, |
01:23 |
'piluwatokehtun kekesk. |
she sang it a little differently. |
01:24 |
Nekom? |
Her? |
01:25 |
Aha. On ntoli-tpitahasin, |
Yes. And I thought, |
01:27 |
tan ktolalokittiyewoleyuwanen |
how the heck does one take |
01:29 |
tuhtuwas? |
good care of a pine-tip? |
01:32 |
On ehta, |
And so, |
01:33 |
nit etolokay, etolokay nit... |
as I danced, as I was dancing... |
01:35 |
etolokat, etolokat tuhtuwas... |
as the pine-tip was dancing... |
01:38 |
on ehta ntitomon, |
and I said, |
01:39 |
"Ah, ktahcuwi-woleyuwan. |
"Ah, we have to take good care of it, |
01:40 |
Ah, ktahcuwi-woleyuwanen tuhtuwas." |
Ah, we have to take good care of the pine-tip." |
01:43 |
On ehtahc nit ntolehtun. |
And I would do this to it. |
01:45 |
"Ktahcuwi-woleyuwan tuhtuwas." |
"We have to take care of the pine-tip." |
01:48 |
Etutalokittiyelomit nekom. |
She was laughing so darn hard. |
01:50 |
Etolintaq? |
While she was singing? |
01:51 |
Etolintaq etolokay nil. |
While she was singing, I was dancing. |
01:55 |
Etoli-malikimit. |
She was laughing at me. |
02:00 |
Siki-Eliss. |
Alice is such a trickster. |
02:04 |
Wihqaceyu mecimiw |
It used to be fun |
02:05 |
yaliyawolotiyek, yalintultiyek. |
going around, singing around. |
02:08 |
Wihqaceyu. |
It was fun. |
02:09 |
Wihqaceyu nit wen elluhket. |
It's fun to do that. |
02:13 |
Kil-lu tan, Eliss, kotuwint? |
What about you Alice, are you going to sing? |
02:15 |
U, ya. Temonu-te. |
Oh yes. In a little while. |
02:18 |
Temonu-te kisopote? |
Will the drum be warm soon? |
02:19 |
Kisopote? |
It's warming up? |
02:21 |
Ktotoli-ksihposomon? |
Are you warming it up? |
02:26 |
Temonu-te kisessu? |
Is it almost ready? |
02:27 |
Iya. |
Yes. |
02:29 |
Temonu-te wolacqessu? |
Will it slide well in a bit? |
02:31 |
Wolacqessu... |
Slide ... |
02:35 |
Nehe, ksankewopultinen. |
Okay, let's sit quietly. |
02:36 |
Aha. |
Yes. |
02:46 |
Nomocintehkomuhsic tuhtuwas. |
Dance sideways, pine-tip. |
03:01 |
Qey hayuwanehu, qey hayuwanehu. |
Qey hayuwanehu, qey hayuwanehu. |
03:27 |
Wiwonihtehkomuhsic tuhtuwas. |
Dance around, pine-tip. |
04:01 |
Kuleyuwaniya yaq tuhtuwas. |
Treat the pine-tip well, they say. |
04:38 |
Kulokehkimaniya yaq tuhtuwas. |
Teach the pine-tip well, they say. |
05:14 |
Kakawtehkomuhsic tuhtuwas. |
Dance fast, pine-tip. |
05:41 |
Wu! |
Whoo! |
05:43 |
Beautiful! |
Beautiful! |
05:44 |
I mean, eci-wolihtaqahk! |
It sounds so wonderful! |
05:48 |
Eluwe-te... |
Almost... |
05:49 |
Nit-te nmacentun. |
I started to sing. |
05:50 |
Kat-olu! |
Of course! |
05:51 |
Eluwe-te... |
Almost... |
05:52 |
Etutalokittiyentu! |
I was singing like crazy! |
05:55 |
Naka ma knihtawintuwon? |
And you don't know how to sing? |
05:56 |
Naka ma nihtawintuwon. |
And I don't know how to sing. |
06:02 |
Sesolahki-te totolihtehson nkat. |
My leg suddenly started moving. |
06:04 |
Etuttehsok 'kat. |
Her leg was just a-going. |
06:06 |
- Etuttehsok. |
- Her leg was just a-going. |
06:11 |
Pisessu-te kpokahkonumok? |
It goes right into your bloodstream. |
06:13 |
Kat-olu, iya. |
Of course, yes. |
06:15 |
Ktahcuwi. Ktuhkehtunen. |
We have to ... We will wake it up. |
06:17 |
Nita, iya. |
Yes, you're right. |