When I was little, I always played on the shore
Start Time | Passamaquoddy-Maliseet | English |
---|---|---|
00:03 | Kil-lu tan, Clara, | What about you, Clara, |
00:03 | keq kil kwewitahatomon | what do you remember |
00:05 | yut-te weckuwi-macekiyin? | from growing up here? |
00:09 | Weckuwi-maceki. | When I was growing up. |
00:12 | Well, pihce apsokilan, | Well, long ago, when I was little, |
00:14 | mecimi ntalay ihik sitomok. | I always played on the shore. |
00:18 | Tehpuhc qeni-monehluk nmaksonok | I would just take off my shoes |
00:19 | naka ntali-qasqin nit ihik sitomok | and run around on the beach. |
00:22 | Cel-oc eci-wolitahasi tan ci iyey... | And I would be so happy when |
00:25 | tan ci macehpahak. | the tide went out. |
00:27 | Etuciluwahay tan ci ckuhpahak. | I would be mad when the tide came in, |
00:30 | Ma-te nkisayyaw nit ihik sitomok. | because I couldn't play on the beach. |
00:33 | Naka yuktok kensisok, | And there were these cans, |
00:35 | cipotu wen 'tahtuwiskutiyil, | maybe they'd been used as chamber pots. |
00:36 | I don't know. | I don't know. |
00:39 | Nit-te cipotuk. | Maybe. |
00:42 | Ayut alalki essok. | And I'd even dig clams. |
00:46 | Cel ehta anqoc nmacepha | And sometimes I'd take |
00:47 | katkuhk naka ntolahqosultinen essok. | a pot down and we'd cook them for ourselves. |
00:50 | Essok naka... | Clams and... |
00:51 | Ma tehpu rinkolsok. | Not periwinkles! |
00:52 | Nusami-cipokitahamak. | I was afraid to eat them. |
00:54 | Qin-ote? | Really? |
00:56 | Naka eci-wolihpuksihtit nikk. | But they taste so good. |
00:58 | Nikk piyemi-wolihpuksihtit. | They taste better than clams. |
01:00 | Nitok. Naka | I guess so. And |
01:01 | toke tepitahatom, | when I think about it now, though, |
01:02 | kat-op nit ntolluhkawon, | I wouldn't do that again, |
01:04 | 'sami yet | because |
01:05 | 'tahtuwiskutiwa mecimiw | people used to empty their |
01:07 | maciyapilawa ihik sitomok. | chamber pots there on the shore. |
01:11 | Naci-woliyaniya 'tahtuwiskutiwa. | They went there to clean them out. |
01:15 | Tokec-op... Ntopitahatomon | Now if... I wonder |
01:16 | on-al nil nqonawsin! | how I've lived so long! |
01:19 | Puniw kotama tehpu | In the winter they just |
01:20 | 'sukayahkan wen naka | emptied them and |
01:22 | wesuwe-qasqin. | ran back home. |
01:23 | Kat-olu, iya. | Well, naturally. |
01:24 | Ma-te kenuk wen ksinuhkaw. | But no one got sick. |
01:26 | Ma-te wen ksinuhkaw. | No one got sick. |
01:27 | Nil kete qenawsi. | Like me, I've lived for this long. |
01:32 | Etolahqosi wen-al, | And maybe I was cooking |
01:33 | cipotu-te wen 'tahtuwiskutiyil! | in someone's chamber pot! |
01:36 | Cipotu. | Maybe so. |
01:38 | Kenuk ma-te nit wen | But no one thought |
01:39 | 'topitahatomuwon weckuwi-macekit. | about those things growing up. |
01:40 | Ma-te wen 'topitahatomuwon. | No one thought about it. |
01:42 | Anqoc wen itom, | Sometimes you'd say, |
01:43 | "I, kat-op keq ktolessiw," | "Gee, nothing'd happen to you, |
01:44 | itom, "'sami yut 'samaqan salawehtasu, | because this is salt water, |
01:48 | psi-te nit salaweyp." | it's all salt water." |
01:55 | Naka nit | And there was |
01:56 | kci-ponapsq qihi-te ihik | a big rock |
01:59 | sistossuwihkuk motapew, nit iyey | near the convent, |
02:04 | opokekon-ote nit ponapsq. | down below, a big flat rock. |
02:07 | On-oc yut natokehkimki | And when I went to school |
02:08 | nospekonomon yut iyey | I'd take along this... |
02:11 | yut iyey ahtulhawekon | this rag |
02:13 | naka kostokonikon. | and soap. |
02:15 | On-oc npisehlan npitsonakonok, | And I'd put them in my pocket, |
02:17 | on-oc tan eci recessuwimok | and at recess |
02:18 | on-oc nmotape-qasqin. | I'd run down there. |
02:20 | Wen-oc tomk peci-qasqit nit, | Whoever got there first could |
02:22 | on-oc kespahtaq. | wash the rock. |
02:23 | Ntahtoli-kospahtahsin nit. | I would wash it over and over again. |
02:25 | Qin-ote? | Really? |
02:26 | Aha. | Yes. |
Information
Capture Date
2010-05-30
Video Length
02:00
Places Discussed
People in Video
Topics Discussed