| 00:16 |
Well, tokec-op |
Well now, |
| 00:17 |
milkiyiq ihil |
if they gave us |
| 00:20 |
licenses weci-kisi-kotunolukot |
licenses so we can hunt |
| 00:22 |
kinaq nuhuwok kosona newwok. |
at least three or four of them. |
| 00:24 |
Elihpit wen. |
Enough to eat. |
| 00:27 |
Taluhp ketehp eli |
Just like the way |
| 00:29 |
musok kisi-kotunolukot toke, |
we can hunt moose now, |
| 00:32 |
you know. |
you know. |
| 00:33 |
Mec-op nit, iyey, |
That much |
| 00:35 |
kuli-wicuhkemkenen. |
would help us out. |
| 00:37 |
Iya, tokec-op... |
Yes, and if... |
| 00:38 |
Naka wen conehlut, |
And if you get stopped, |
| 00:40 |
'tihin wen license eli-kotunolat nihtol. |
you'd have a license to hunt with. |
| 00:42 |
Cikihtuwinokot wenuhcok, |
If the white people left us alone, |
| 00:44 |
knihtawi-micuwakonukhotipon |
we still know how to hunt |
| 00:46 |
kilun mec. |
for food. |
| 00:46 |
Iya. |
Yes. |
| 00:48 |
Mecimi-te keq-oc itom? |
What would they always say? |
| 00:49 |
"Ma yut kisi-olluhkawon, |
"You can't do this, |
| 00:50 |
yut-ona kotama." |
and you can't do that." |
| 00:51 |
Yut kete amsqahs nil petutiyan |
When I first moved here you |
| 00:54 |
ma-te wen kisi-kotunkew yaka |
couldn't hunt unless |
| 00:55 |
tehpu wenuhc-ona kotunket. |
a white man hunted with you. |
| 00:59 |
Kwewitahatomoniya nit psiw? |
Do you remember all that? |
| 01:00 |
Ya, u ya. |
Yes, oh yes. |
| 01:01 |
Apeq-olu komutolukhotipon, |
We used to sneak, though, |
| 01:02 |
qenuk toke kisi... |
but now that we |
| 01:06 |
kilun-ote pemiptuwoq, |
are self-governing, |
| 01:07 |
ipa eci-woli-pomiyewik. |
things run much better. |
| 01:08 |
Iya. |
Yes. |
| 01:09 |
Psi-te na wen utapesin, |
Everyone benefits from it, |
| 01:12 |
ma kahk tehpu, iyey, peskuwok. |
not just a few. |
| 01:15 |
Mecimiw qenuk, iyey, |
It used to be, |
| 01:17 |
nwewitahatomon... |
as I remember... |
| 01:18 |
Psi kal-ote nipayiw... |
At night everyone... |
| 01:20 |
Nilun kete Tayk ntapi-kotunkepon |
Like Dike and I went hunting |
| 01:22 |
neket amsqahs kisonuhmek yut-olu ihik |
when we first bought |
| 01:25 |
New Lands eliwihtomoq. |
what we call the New Lands. |
| 01:27 |
Nmacahanen naka J.D. apsokil. |
We left with J.D. He was small then. |
| 01:31 |
Itom Tayk, "Kilun yut ktopeltomonen?" |
Dike said, "Do we own this land?" |
| 01:33 |
Ntiyahpon, "Aha." |
I told him that we did. |
| 01:37 |
Tama-al nit oloqiw Ellsmore Landing. |
It was somewhere on the Ellsmore Landing. |
| 01:40 |
Yalahsenikiyek nit. |
We were shining our flashlights there. |
| 01:42 |
Itom, "Tama warden peciyatsopon, |
He said, "If a warden were to come by, |
| 01:44 |
nit-tehp knokkaphukepon-otehp, |
he would take us all, |
| 01:46 |
kapi-te wasis." |
even the child." |
| 01:48 |
Mec-otehp kophasultipon. |
We'd still be locked up. |
| 01:51 |
Itom Tayk, "Ktopeltomonen yut?" |
He said, "Do we own this?" |
| 01:53 |
Ntiyahpon, "Aha, ktopeltomonen," |
I told him, "Yes we own it," |
| 01:54 |
'sami ma-te nkocicihtuwon |
because I didn't know |
| 01:55 |
tama tutte skicinuwi-ktahkomiq piley. |
the location of the new Indian land. |
| 01:58 |
Weyn, itom nekom, |
Wayne said |
| 01:59 |
"Psi-te ktopeltomonen yut kilun." |
we own all of it. |
| 02:01 |
Aluwehta. |
We are supposed to. |
| 02:02 |
Iya. |
Yes, |
| 02:04 |
Tokkiw tahk wewisultihtit... |
until they found out... |
| 02:06 |
Yat kal-ote-na ma 'kocicihtuwoniya. Yut |
They probably don't know, either. |
| 02:12 |
one Sunday morning |
One Sunday morning |
| 02:15 |
metehtaqahk telephone. Itom iya, |
the phone rang. |
| 02:19 |
Weyn, itom, iyey, |
Wayne said, |
| 02:21 |
"Mec-op-al kisi-wicuhkemi |
Would you help |
| 02:23 |
naciphukot moose." |
go get the moose?" |
| 02:24 |
Aha. |
Yes. |
| 02:25 |
Ntiyahpon, "Tama iyu?" |
I said, "Where is it?" |
| 02:26 |
Itom, "U Road." |
He said, "On the U Road." |
| 02:27 |
All right, |
All right, |
| 02:30 |
on iyey... |
and so... |
| 02:31 |
Yukk-olu 'kisi-nehpahawal |
They had killed |
| 02:33 |
musol U Road, |
a moose on the U Road, |
| 02:34 |
wahte motapew tama. |
way down the road somewhere. |
| 02:37 |
Herman and J.D. |
Herman and J.D. |
| 02:39 |
Nita, |
There, |
| 02:41 |
naka yat-te wen radio 'tihin ihik |
and each one had a radio |
| 02:42 |
in the truck. |
in the truck. |
| 02:47 |
Ntiyahpon, "Yut-tehc nil ntotolaskuwas |
I told them, "I'll wait here. |
| 02:49 |
nehtaw wen peciyat |
If someone comes, |
| 02:51 |
kmattoktehmuloniya. |
I'll call you." |
| 02:55 |
Ntahpin nita. |
I sat there for a while. |
| 02:57 |
Well, |
Well, |
| 02:59 |
tette elomi-nutahak, iyey, |
there was a big truck that came out |
| 03:03 |
big truck, eltaqahk elomi-motahak. |
and was noisy as it left. |
| 03:07 |
Solahki-te wot itom, iyey, |
Suddenly, he said, |
| 03:08 |
"Tan, ma-te wen tama?" |
"Well is there anyone around?" |
| 03:09 |
Ntiyahpon, "Nama." |
I said, "No." |
| 03:12 |
Nit-te-na mete, iyey, |
And then you could hear |
| 03:14 |
metiyalkehtit wilsok, |
the wheels digging in the dirt, |
| 03:15 |
eltaqahk weckuwi-motahahtit. |
as it was noisily coming towards us. |
| 03:20 |
Philip-ona nit 'totoli-wiciyan neke. |
Philip was with us then, too. |
| 03:22 |
U, ya? |
Oh, yes? |
| 03:25 |
'Kisi-nutiyacqimawal, |
They pulled the moose out |
| 03:26 |
eluwe-al-ote yat psuhunine. |
and he probably almost had a heart attack. |
| 03:30 |
'Kisi-nutiyacqimawal, |
They pulled it out, |
| 03:31 |
naka eci-wolkilok. |
and it was a good sized one. |
| 03:32 |
Mec-al spiye pkot weckuwi-nutahahtit |
When they were coming out the smoke was |
| 03:34 |
naka yekk oposiyik. |
as high as those trees. |
| 03:36 |
Etoli-kolapocit Philip |
Philip was holding on |
| 03:37 |
naka etutahseniket. |
while lighting the way. |
| 03:38 |
Ansa tehkonepsok asit |
They were just like monkeys |
| 03:39 |
weci-kolapocuhtihtit. |
holding on to the back. |
| 03:41 |
Naka eci-tkikolok nit. |
And it was so heavy. |
| 03:43 |
Mam-ote nkisi-qsokaphan |
We finally carried it across |
| 03:44 |
skicinuwi-ktahqomikuk. |
to Indian land. |
| 03:47 |
Naka Sunday apc tahk. |
And it was on a Sunday. |
| 03:49 |
Ntahcuwi-macephanen, iya - |
We had to take it - |
| 03:51 |
Jim Glover neke tolluhke. |
Jim Glover was working at the time. |
| 03:53 |
Itom, "Ktolihtahawa wot |
He said, "Did you shoot it |
| 03:54 |
skicinuwihkuk?" |
on Indian land?" |
| 03:56 |
Ntiyan, "Iya, iya, iya." |
I said, "Yes, yes yes." |
| 03:57 |
Psi-te wen itom, |
They all said |
| 03:58 |
tehpu ntolapomokun; |
he just looked at us |
| 03:59 |
'kocicihtun eli-toli-npakotuwukot. |
because he knew we were lying to him. |
| 04:03 |
Ah, eci-tkiqolok not, holy cow, |
Ah, it was so heavy, holy cow, |
| 04:06 |
wahka-te nkisi-nutiyacqiman. |
we had a hard time pulling it out. |
| 04:09 |
Nekomaw ma-te 'kocicihtuwoniya |
They didn't know |
| 04:10 |
tama tutte, iyey, tahalu line. |
where the line was. |
| 04:13 |
Kilun-ona eluwe |
There was one that |
| 04:13 |
knehpuhukun one, yet... |
almost killed us there... |
| 04:15 |
elkilok. |
it was so big. |
| 04:16 |
Nit ehta wahka-te |
We had a hard time moving it |
| 04:17 |
nkisi-miwiyacqehlan. |
out of the way. |
| 04:19 |
Ntahcuwi-wehkanen skidder. |
We had to use a skidder. |
| 04:22 |
Tractor nit neket. |
It was a tractor. |
| 04:22 |
Tractor, iya. |
Tractor, yes. |
| 04:23 |
Tama nit? |
Where was that? |
| 04:25 |
Tomah Road. |
Tomah Road. |
| 04:26 |
North and South Road. |
North and South Road. |
| 04:29 |
Nit ehta weci-nutahayiq kilun, |
When we came out of there, |
| 04:31 |
nit-te etoli-ptokessiyiq, |
we turned off, |
| 04:32 |
nit-ona... |
and so... |
| 04:34 |
Nama tahk-ote ckuwyehpon not, |
No, he was coming toward us, |
| 04:36 |
ckuwye nit-te nemiyinokot |
and when he saw us |
| 04:38 |
'potkessin nit-te-na |
he turned and went on |
| 04:41 |
'tolomiyan Tomah Road. |
Tomah Road. |
| 04:42 |
Nemq-ote npeskha |
I shot it once, |
| 04:45 |
cel ste pawonsuhtehsit awtik. |
and it seemed to bounce on the road. |
| 04:50 |
Ma-te qenuk sikopiw? |
But he wasn't in a difficult place? |
| 04:52 |
Tan-op-al awtik-ote pokossin. |
Somehow it fell on the road. |
| 04:54 |
Oh my God! |
Oh my God! |
| 04:55 |
Kinalokittiyena! |
Wow! |
| 04:56 |
Awtik-ote pokossin? |
It fell on the road? |
| 04:58 |
Gee! |
Gee! |
| 04:59 |
Nit-te peskotek satokan ... |
When the shotgun fired ... |
| 05:02 |
kenuk |
but |
| 05:03 |
cel ste wen brick |
it sounded like someone dropped |
| 05:04 |
elahket ihik awtik. |
a brick on the road. |
| 05:06 |
'Qosokahsin-ote awtik |
It was sprawled across the road, |
| 05:09 |
elalkitiyekilok. |
it was so darn big. |
| 05:11 |
Apc nilun |
And another time |
| 05:12 |
wot yali-kotunkiyek neqt Frank. |
Frank and I went hunting. |
| 05:14 |
Kwewitahatomon nit, iyey... ? |
Do you remember that? |
| 05:16 |
Aha, |
Yes, |
| 05:17 |
eluwe-te nkoti-peskhoq wot. |
he almost was going to shoot me. |
| 05:20 |
Ipa akonutmuwan yukk. |
Why don't you tell them about it? |
| 05:23 |
Weckuwi-apaciyayek ihik |
When we were coming back |
| 05:26 |
from Tomah, |
from Tomah, |
| 05:28 |
naka nkotuhsominen, |
and we were drinking, |
| 05:32 |
kesq pemahtuweniki, |
while I was shining the light, |
| 05:34 |
kinalokitt! Nit-al 'tutalokiqan waht |
holy cow! I saw eyes this big, |
| 05:37 |
lamiw, iyey, |
where he was standing |
| 05:39 |
sehket. |
in the woods. |
| 05:41 |
Nihkaniyan, |
I went ahead |
| 05:42 |
nkisi-conehtun, |
and stopped, |
| 05:45 |
nwesuwewsan naka tehpu |
I walked back, and I had |
| 05:46 |
pesqon buckshot. |
only one buckshot. |
| 05:48 |
Elitahasi-al-ote |
When I thought he was |
| 05:49 |
nit tama wtihin, |
right there, |
| 05:51 |
nit-te elahtuweniki, |
I shone the light on him, |
| 05:52 |
nit-ona ntaplapomokun. |
and he looked back at me. |
| 05:53 |
On nkakosekehtuwan. |
I pulled the hammer back, |
| 05:56 |
Nit-olu peskotek shotgun, |
and when the gun fired |
| 05:57 |
ma-te keq nutomu; |
I couldn't hear anything; |
| 05:59 |
nkoppalokossehtelas. |
I had deafened my ears with the shot. |
| 06:02 |
Wot-olu weckuhqepit nihkaniw, |
Wayne was sitting in the front seat, |
| 06:05 |
itom, "Motiyamu, motiyamu." |
and he said, "I heard him fall, I heard him fall," |
| 06:07 |
Ahaciw olomi-cipokihtaqsu. |
and he was saying it louder and louder. |
| 06:12 |
Nita, |
Then |
| 06:15 |
yut-olu yalahtuweniki wot alapekit. |
while I was shining the light, he was crawling on the ground. |
| 06:17 |
Ntiyahpon, "Ckuwiptuwin |
I told him to bring |
| 06:18 |
kotok buckshot." |
me another buckshot. |
| 06:22 |
Sakhi-nahtokayatuwan naka yut flashlight, |
He came out with his flashlight, |
| 06:25 |
uckuwi-cituwiyan. |
and fell towards me. |
| 06:28 |
Peciyat, |
When he got to me, |
| 06:30 |
ntiyahpon, |
I told him, |
| 06:30 |
"U, ma-te not tama oliyewi." |
"Oh, he's not going anywhere." |
| 06:32 |
Nkisi-pisehtun kotok sels. |
I put another shell in and |
| 06:36 |
Wahte natkuwan, |
went up close to the deer. |
| 06:38 |
ma-te kisi-amihkiw. |
He couldn't get up. |
| 06:39 |
Wahtehc petamihku |
He would get up so far but |
| 06:42 |
apc-oc, iyey, wesuwessin. |
then fall back down. |
| 06:44 |
Ntiyahpon Weyn, |
I told Wayne to |
| 06:45 |
"Sakolonomun yut peskuwat," |
hold the gun, |
| 06:46 |
naka tuhte. |
and it was loaded. |
| 06:47 |
Tehpu qeni |
I got |
| 06:48 |
my knife ihi |
my knife |
| 06:50 |
naka nsapalokittiyehtahan. |
and stabbed him. |
| 06:52 |
Yut-olu eli-saptuhuk |
When I did, |
| 06:54 |
on 'tewepotoqqin. |
he jumped up. |
| 06:55 |
Itom, "Npeskhan?" |
Wayne said, "Should I shoot him?" |
| 06:56 |
Ntiyahpon, "Musa peskhahkoc!" |
I said, "Don't shoot him!" |
| 07:00 |
Nokkahtehloq-otehp. |
He would have blown me to bits. |
| 07:05 |
A qenuk eci-wolikit. |
Ah, but it was such a nice one. |
| 07:08 |
Twelve-pointer. |
Twelve-pointer. |
| 07:09 |
Mahkiyewossis |
Before long, |
| 07:10 |
ma-te pomawsiw. |
it was dead. |
| 07:12 |
Kisehlukot on neqacqehlanen ihik... |
When we were finished with it, |
| 07:15 |
nutiyacqehlanen, |
we pulled it out |
| 07:17 |
yut-te in the back of the |
and put it in back of the |
| 07:18 |
station wagon, |
station wagon, |
| 07:20 |
on nkoppahmonen, |
and we closed it, |
| 07:21 |
on yaka nmemhuwossominen apc. |
and then we took another good drink. |
| 07:23 |
Keq iyahp. |
As usual. |
| 07:25 |
Naka apc nutahanen. |
Then we came out again. |